首页 / 华人动态 / 双语吟诵中华古诗词,英中语言家协会别具一格过春节

双语吟诵中华古诗词,英中语言家协会别具一格过春节


2月4日,成立两周年的UCAL英中语言家协会在伦敦华埠举办了“庆新春吟诗诵”的学术讲座及雅聚活动,共庆2018金狗玉犬中国新年的到来。

此次讲座也是UCAL英中语言家协会的“语言与百科”学术讲座活动,主题为“中国古诗词欣赏和翻译吟诵”,由邵莉湘会长主持,该会高级学术顾问及资深语言学者和翻译蔡春主讲。蔡春精心准备的讲座内容包括了上古诗歌、诗经、离骚、汉赋、汉乐府、永明体、唐格律诗、唐宋词、元散曲、韵律、平仄、对仗、欣赏、创作、英译及中英双语吟诵等,极具学术价值的内容,供学员们研讨和交流。蔡春用中英双语吟诵古诗词,不仅悠扬动听,还明朗清晰。在场会员和中西诗词爱好者听得津津有味,他们无不沉醉于这中华古诗词的语言文学艺术境界中,而且还认真记录、探讨和翻译学术学习心得。

会员们还表达了对中华古诗词的热爱和欣赏,希望协会常规性地举办诗词文学欣赏及翻译学术讲座。为了响应会员们的热烈要求,会长邵莉湘当即宣布于当日正式成立UCAL英中语言家协会诗歌会,由蔡春担任诗歌会会长。 诗歌会将与蔡博士及协会内外其它资深语言家、语言诗词文学专家和学者携手合作,每月或每季度定期举办诗词文学学术讲座和雅聚活动。这一倡议获得在场会员们的一致支持。


前右三: UCAL英中语言家协会邵莉湘会长,前右二: 蔡春博士/高级翻译/顾问,前中:杨东海高级翻译/顾问


在举办诗歌欣赏和雅聚的同时,UCAL英中语言家协会也宣布,从今年开始,每月第二个星期五下午五点至晚上七点于伦敦华埠的查宁阁图书馆举办“语言与百科”学术讲座活动,为会员们提供适合不同领域行业和专业使用的专业术语翻译,进行学术探讨和交流,同时也欢迎非协会成员到会参加。


上一篇 下一篇

最新加入

最新评论

dengbao20190516_126_com: twitter上有个人说去年十月美国已经有疫情了。https://twitter.com/_fuckyournorm/status/1241029757761982464 查看原文 06月12日 17:02
dengbao20190516_126_com: 《人在温哥华》报道称“死亡人数逼近9万 美卫生部长开始甩锅有色人种”https://info.vanpeople.com/?action-viewnews-catid-50-itemid-1075907 查看原文 06月12日 16:55
dengbao20190516_126_com: Infotagion媒体写了一篇关于“事实检查:COVID-19是由美国军事实验室制造的吗?”大家来看看吧https://infotagion.com/factcheck-was-covid-19-created-by-a-us-military-lab/ 查看原文 06月12日 16:47
amp13319216570_163_com: dfewfew 查看原文 04月17日 16:50
amp13319216570_163_com: 大国风范qqq 查看原文 04月16日 10:28